关键词:
机械工程
功能对等理论
科技英语
翻译技巧
摘要:
近年来,随着对外经济交流不断扩大,我国智能机械制造业高速发展,机械工程进入转型阶段。目前,我国在机械制造行业已取得诸多成就,但在智能加工工艺方面还存在着不少技术上的瓶颈。要想在新兴技术方面取得突破,就要加强国家之间的交流与合作。因此,机械工程方面的文本翻译就显得尤为重要。在本次翻译实践中,译者选取了《先进非接触式切割和焊接技术:微纳米制造》一书中的第三章和第四章作为源文本。文本主要介绍了机械工程的智能化发展方向,并且阐述了机械工程智能化发展的关键技术及未来的发展前景。在分析源文本文体特征的基础上,译者从奈达功能对等理论的视角出发,从词汇、句法和语篇三个方面探索了科技文本的翻译技巧。本报告由四个章节组成:第一章是翻译任务描述,主要介绍了源文本的文体特征及背景信息;第二章是任务过程描述,包括译前准备、翻译实践时间安排和质量控制;第三章是案例分析,主要是以功能对等理论为指导,从词汇、句法和语篇三个层面,探讨科技文本的翻译技巧;第四章是翻译实践总结,概述了在此次翻译过程中的收获和反思。通过此次翻译实践,译者认识到在翻译科技类文本时要灵活运用多种翻译技巧,并通过不断的学习以扩充专业知识储备。功能对等理论对于科技文本翻译实践有着积极的指导作用,因此译者在进行翻译实践时要加强对翻译理论的学习。译者希望该翻译实践报告能为相关科技文本的翻译提供一些参考。