关键词:
科技文本
文本类型理论
翻译技巧
机械工程
摘要:
改革开放的不断深入和机械制造业的快速发展对科技文本翻译提出了更高的要求。我国科技翻译在研究内容和视角上存在许多问题,如何提高科技文本的翻译质量已成为一个重要课题。
本报告分析并总结了科技文本汉英翻译过程中出现的问题。即在词汇层面,存在多义词选择不精确和产品名称死译问题,在句法层面,存在主语选择不当、长难句逻辑混乱问题,在语篇方面,存在信息冗余以及上下文衔接不顺畅问题。
在赖斯文本类型理论的视角下,报告提出了相应的解决办法。即在词汇层面,对多义词采用关联区分和约定俗成的方法、对产品名称进行象形译。在句法层面,转换或增加主语、重新组织句子结构。在篇章层面,减少多余信息、添加连词。
本报告聚焦于科技文本的翻译,展现笔者发现和解决翻译问题的过程,以期对同领域的研究提供参考。